

Hier zie je twee stevige, degelijke Hollandse fietsen, met natuurlijk een kistje voorop (voor het bier!)
De fietsen behoren tot mijn neef en zijn vriendin.
Dat was weer een mooie blog, Ton. Dat van die Duitsers wist ik eens, maar was ik vergeten. Hebben we nog geluk dat ze er geen regel van hebben gemaakt dat wij voorrang aan iedere Duitser moesten geven!
Jij hebt ook een mooie blog geschreven Yvonne. Met 2 mooie foto's uit je tuin. Verbazingwekkend, wat je allemaal kweekt in die tuin van jou. Schietloden zou ik maar niet eten, want die zijn giftig!!! Kijk maar in een Nederlands-Engels woordenboek wat dat zijn... Wat jij bedoelde zijn 'pruimen'.
Hier is een heel oud gedichtje dat ik op het web vond. Wij leerden dat vroeger op school.
Jantje zag eens Pruimen hangen
Jantje zag eens pruimen hangen
o, als eieren zo groot
't scheen dat Jantje wou gaan plukken
schoon zijn vader 't hem verbood
hier is, zei hij, noch mijn vader
noch de tuinman die het ziet
aan een boom, zo vol geladen
mist men vijf, zes pruimen niet
maar ik wil gehoorzaam wezen
en niet plukken, ik loop heen
zou ik om een handvol pruimen
ongehoorzaam wezen? Neen!
voort ging Jantje maar zijn vader
die hem stil beluisterd had
kwam hem in 't loopen tegen
vooraan op het middenpad
kom mijn Jantje, zei de vader
kom mijn kleine hartedief
nu zal ik je pruimen plukken
nu heeft vader Jantje lief
daarop ging vader aan het schudden
Jantje raapte schielijks op
Jantje kreeg zijn hoed vol pruimen
en liep heen op een galop
o, als eieren zo groot
't scheen dat Jantje wou gaan plukken
schoon zijn vader 't hem verbood
hier is, zei hij, noch mijn vader
noch de tuinman die het ziet
aan een boom, zo vol geladen
mist men vijf, zes pruimen niet
maar ik wil gehoorzaam wezen
en niet plukken, ik loop heen
zou ik om een handvol pruimen
ongehoorzaam wezen? Neen!
voort ging Jantje maar zijn vader
die hem stil beluisterd had
kwam hem in 't loopen tegen
vooraan op het middenpad
kom mijn Jantje, zei de vader
kom mijn kleine hartedief
nu zal ik je pruimen plukken
nu heeft vader Jantje lief
daarop ging vader aan het schudden
Jantje raapte schielijks op
Jantje kreeg zijn hoed vol pruimen
en liep heen op een galop
Hier is een (hele gekke) vertaling die erbij stond:
Johnny once saw hanging prumes
Oh ... as chicken eggs so groot
It seemed that Johnny would go plucking
While his father 't him forboad.
But as I will be very clever
Then my father sees it not
On this tree so full of prumkes
He will not have it in the mot.
So he clautered in the prumetree
Stack his pocket full of fruit
But he mistrapped on a tackske
And fell down, flack on his snoot.
All the prumes were spice now
And the spice ran out his brook
It dripped softly in his couses
Johnny did not darf to look.
And again he was not lucky
Cause his father came there oan
And he gave him such a ramling
He could fourteen days not goan.
That is how end the silly story
Of little Johnny, the pruimenthief
Even with a lot of goesting
He did it never more upnief.
It seemed that Johnny would go plucking
While his father 't him forboad.
But as I will be very clever
Then my father sees it not
On this tree so full of prumkes
He will not have it in the mot.
So he clautered in the prumetree
Stack his pocket full of fruit
But he mistrapped on a tackske
And fell down, flack on his snoot.
All the prumes were spice now
And the spice ran out his brook
It dripped softly in his couses
Johnny did not darf to look.
And again he was not lucky
Cause his father came there oan
And he gave him such a ramling
He could fourteen days not goan.
That is how end the silly story
Of little Johnny, the pruimenthief
Even with a lot of goesting
He did it never more upnief.
Ik weet niet wat de laatse 2 zinnen betekenen!
No comments:
Post a Comment